Army Job MOS 09L Переводчик / Переводчик
Road To Becoming a 25 Bravo, Information Technology Specialist
Оглавление:
Военно-профессиональная специальность (MOS) 09L (которая произносится вслух как «ноль девять лим») началась в качестве пилотной программы, когда армия искала более свободно говорящих на арабском, пушту и дари персидских языках.
Это армейская работа, которая, скорее всего, поставит вас в боевую ситуацию на Ближнем Востоке или в Афганистане и имеет решающее значение как для отношений с правительством, так и для тактической стратегии.
Чтобы выполнять эту работу, вы должны свободно говорить и читать на одном из этих языков. Культурная осведомленность стран Ближнего Востока также играет ключевую роль в этой роли.
Вот список языковых диалектов, которые армия ищет в кандидатах на MOS 09L:
- Арабско-современный стандарт
- Арабский залив-иракская
- Арабско-египетское
- Arabic-Левант
- Arabic-йеменский
- Arabic-суданского
- Arabic-Магриба
- Arabic-алжирских
- Arabic-ливийской
- Arabic-Марокканская
- Arabic-тунисский
- Пушту / пушту / Pachto
- Пушту-афганская
- курдский
- Курдский бехдини (курманджи)
- Курдская-сорань
- Персидско-афганский (дари)
- Персидско-иранский (фарси)
обязанности
По мере продвижения по служебной лестнице ваши обязанности и ожидаемые навыки станут более сложными. Вначале вы будете читать и переводить материалы на иностранных языках на английский и наоборот. Затем вы будете давать рекомендации другим, контролируя развитие навыков владения английским языком у иностранных граждан и навыков владения иностранным языком у военнослужащих.
В конце концов, вы подготовите письменные переводы и сможете продемонстрировать знание иностранного языка с рейтингом R2, измеренным тестом на знание оборонного языка, или приемлемым эквивалентом.
Продвигаясь по служебной лестнице, вы будете проверять документы и выступать в качестве эскорта высокого уровня, а также устного и письменного переводчика.
квалификационный
Солдаты, находящиеся на верхних ступенях этого МОП, должны иметь право на секретное разрешение Министерства обороны США. Это будет связано с проверкой финансов и любого судимости. Предыдущее злоупотребление наркотиками или алкоголем может быть дисквалифицирующим.
Солдаты, которым необходимо улучшить свои знания английского языка, будут проводить время в Центре английского языка Института обороны. К концу тренинга вам необходимо набрать не менее 80 баллов по тесту уровня понимания английского языка (ECLT), L2 (аудирование) и S2 (разговорный) на устном собеседовании (OPI) на английском языке и по меньшей мере 10 баллов по тестам Armed Services Vocational Aptitude Battery (ASVAB).
Если вы набрали менее 10 баллов по ASVAB, но соответствовали требованиям ECLT и OPI, вы можете иметь право на курсы повышения квалификации ASVAB в Форт-Джексоне, штат Южная Каролина.
Повышение квалификации
Для тех солдат, которые не нуждаются в повышении уровня владения английским языком, после десяти недель базового обучения (также известного как учебный лагерь) вы проведете шесть недель в углубленном индивидуальном обучении в Форт-Джексоне.
Подобные гражданские занятия
С опытом и обучением, вы получите на этой работе в армии откроет двери для множества возможностей для гражданской карьеры. Вы можете найти работу в качестве устного или письменного переводчика для частных компаний и государственных учреждений, а также работать на разных должностях, где требуются двуязычные навыки.
Корпус морской пехоты Место работы: 2799 Военный переводчик
Переводчик / переводчик в морской пехоте отвечает за предоставление перевода на иностранный язык в различных сценариях, а иногда и для разведки.
Переводчик Работа Интервью Вопросы и ответы
Вот краткий обзор работы переводчика, и список часто задаваемых вопросов собеседования для переводчиков, с советами для ответа.
Переводчик или переводчик - информация о карьере
Что делает переводчик или переводчик? Узнайте о доходах, перспективах и образовательных требованиях. Узнайте, на что действительно похожа работа в этой области.