• 2024-11-21

Переводчик Работа Интервью Вопросы и ответы

Время и Стекло Так выпала Карта HD VKlipe Net

Время и Стекло Так выпала Карта HD VKlipe Net

Оглавление:

Anonim

Потребность в переводе с одного языка на другой возрастает по мере того, как предприятия становятся глобальными, а переводческий бизнес стремительно развивается. Если вы свободно говорите на другом языке и хотите работать переводчиком, вам нужно знать, как отвечать на вопросы интервью, касающиеся работы переводчика.

Возможности трудоустройства для переводчиков

У переводчиков есть много возможностей для работы на местах, от участия в виртуальных конференц-звонках до перевода документов и записей, субтитров фильмов или работы в залах судебных заседаний или в больницах.

Испанский язык является наиболее востребованным, за ним следуют японский, корейский, китайский и французский. У переводчиков может быть гибкий график, хотя и в сжатые сроки, а на таких сайтах, как Gengo (с международной клиентурой), Translatorcafe и Verbalizeit, вы можете выбирать проекты, которые соответствуют вашим навыкам и соответствуют вашему календарю.

Переводчики работают во многих областях, включая образование, юриспруденцию, литературу, науку и технику. Многие переводчики могут работать полный рабочий день, некоторые работают неполный рабочий день, а некоторые переводчики являются внештатными сотрудниками, которые работают в соответствии с их собственным графиком.

Другая работа, которая похожа на перевод и требует умения переводить, называется «Пересоздание», и фактически она также может быть компонентом перевода. Пересмотр - это сочетание перевода и копирайтинга с локальным фокусом для адаптации текста. культурно и лингвистически для аудитории.

По сути, транскреатор должен уметь не только переводить устные или письменные слова, но и настраивать язык, чтобы понять суть. Это не всегда легко, поскольку на разных языках или даже на разных диалектах есть слова, выражения и фразы, которые не совсем соответствуют английским словам.

Если вы подали заявку на работу и ожидаете собеседования, это может помочь в рассмотрении некоторых вопросов, чтобы вы могли понять, как на них отвечать. Вот несколько типичных вопросов, с которыми вы столкнетесь в интервью о вашем опыте и многом другом.

Опыт работы переводчиком

Ваш интервьюер захочет узнать о вашем опыте работы переводчиком и ваших знаниях иностранного языка. Он или она может задавать такие вопросы, как:

  • У вас есть определенная область специализации или вы работаете над общими проектами перевода многих типов?
  • Есть ли у вас переводческие сертификаты?
  • В каком обучении вы участвуете, чтобы продолжать улучшать свои навыки?
  • Обучались ли вы в областях, имеющих отношение к устному переводу (например, медицинская, юридическая, социальная работа, образование)?
  • С какими типами клиентов вы обычно работаете?
  • Хотели бы вы когда-нибудь работать самостоятельно и начать свой собственный независимый переводческий бизнес или бюро переводов?
  • Почему вы решили стать переводчиком?

Межличностный опыт

В зависимости от интересующей вас переводческой работы вам, возможно, придется иметь дело с людьми, и навыки межличностного общения могут быть важны. Вам могут быть заданы такие вопросы:

  • С какими людьми вам труднее всего работать?
  • С какими этическими дилеммами вы сталкивались как переводчик и как вы с ними справились?
  • Что бы вы сделали, если бы вы переводили, и кто-то сказал что-то, с чем вы не согласны или расстроились?
  • Когда вы переводите, вы пытаетесь установить взаимопонимание с этим человеком или предпочитаете, чтобы отношения были формальными и более отстраненными?
  • С какими этическими дилеммами вы столкнулись и как вы их решили?

Ваши навыки

Быть переводчиком - это не только читать и понимать на другом языке. Кроме того, разные языки будут иметь разные проблемы в зависимости от грамматики, типа алфавита и так далее. Ожидайте такие вопросы, как:

  • Насколько хорошо вы понимаете различные диалекты и акценты?
  • Как вы относитесь к языку тела и жестам, которые не поняты другому человеку с другим культурным происхождением?
  • Как вы справляетесь с ситуацией, когда вы не слышали в точности то, что было сказано, но понимали общую суть?
  • Пытаетесь ли вы перевести каждое отдельное слово или выраженную идею, или вы пытаетесь обобщить сказанное?
  • Что бы вы сделали, если бы сделали ошибку в переводе или не поняли термин?
  • Как вы готовитесь к сеансу устного перевода?
  • Вы переводите каждое слово дословно или предлагаете резюме?

Подготовка к вашему интервью

Теперь, когда у вас есть четкое представление о том, какие вопросы следует ожидать, найдите время, чтобы выработать свои собственные возможные ответы, чтобы подготовиться к собеседованию. Потренируйтесь произносить их вслух, чтобы чувствовать себя более комфортно и уверенно во время собеседования.

Если случайно у вас есть друг, коллега или член семьи, желающий выдавать себя за интервьюера, попросите его или ее задать вам эти вопросы, чтобы вы могли еще больше попрактиковаться перед фактическим собеседованием.


Интересные статьи

Преимущества постоянного улучшения на рабочем месте

Преимущества постоянного улучшения на рабочем месте

Непрерывное улучшение является важнейшим компонентом стремления к совершенству в бизнесе и основой всех основных структур качества.

Как спланировать встречу компании

Как спланировать встречу компании

Задача по планированию встречи компании? Узнайте, как с этим примером плана проекта, и советы по подходу к составлению плана проекта для встречи компании.

Руководство по планированию отпуска по беременности и родам

Руководство по планированию отпуска по беременности и родам

Считаете ли вы, что вернетесь на работу, или надеетесь бросить работу после прибытия ребенка, запланируйте гибкий декретный отпуск, выполнив следующие действия.

Примените 4 положительных примера корпоративной культуры

Примените 4 положительных примера корпоративной культуры

Не пугайтесь стоимости льгот или обучения, необходимого для изменения культуры. Вы можете подражать лучшим частям культур этих компаний.

Значение и важность сертификации платинового альбома

Значение и важность сертификации платинового альбома

Термин «платиновый альбом» является сертификацией звукозаписывающей индустрии, используемой для продажи артистов и их музыки. Узнайте о том, как инсайдеры работают с цифрами.

Что нужно, чтобы стать сантехником: обязанности, обучение, оплата

Что нужно, чтобы стать сантехником: обязанности, обучение, оплата

Получить все факты о том, чтобы быть водопроводчиком.Узнайте о должностных обязанностях, перспективах трудоустройства, обучении и заработке. Узнайте о смежных профессиях.